质保体系
质量是企业生存和发展的根本。因此,在长期的实践及摸索中,华译翻译公司形成了完整的工作流程和管理模 式,以此来保证准确高效的翻译服务。
翻译团队:
依靠庞大的翻译团队,华译翻译公司可以胜任客户不同专业、不同语种、不同层次的翻译需求。单纯 的行业 专家或语言专家不一定是翻译的专家。华译翻译公司对新进译员的选聘包括语言水平、专业知识、综合素质等多 方面的考核。
工作流程
规范化的工作流程,可以作到高效率、高质量地完成每一个项目。从接受稿件开始,我们就强调专人专案,确 认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。从专业学科细化到特定领域,选择合适的译员,做到真正意义上专业 对口。对于老客户、长期客户制定专有词汇表,保持风格的一致性和独有性,真正做到个性化服务。
项目管理:
针对大批量的或时间要求紧急的项目。华译翻译公司会及时组建若干翻译小组,分析各项要求,制定专业词汇 表,确定语言风格,译文格式等细节。工作过程中由翻译经理实施全面监控和协调,确保项目顺利进行,并且在译 文的统一性方面尤其视为重中之重。
双重校对:
所有的译件均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每 一过 程都协调合作。既使是词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。
互动机制:
客户、译员和翻译公司在整个翻译过程中,各有其不可替代的作用,我们不主张在翻译过程中孤立翻译人员, 因为翻译过程是一个整体,需要三方共同参与。在翻译前、翻译过程中和翻译完成后这三个阶段,我们需要三方间 的互动沟通。
定期培训:
华译翻译公司利用良好的人才培养机制,汇集翻译界精英。一是定期举办内训,不断提升译员翻译水平;二是 有意识地对不断对内部及外聘翻译人员进行系统的定向培养,使其成为某个或几个领域内的专家级译员。强调翻译 质量控制的制度化和标准化,并制定翻译操作规范,以帮助翻译、审校人员实施自我质量控制。

